Copyright 2011 Alain Millon
Tuesday, April 19, 2011
Sortie des Artistes
If life's a stage
Let us find a graceful
Exit
Let us not
Bore the occasional spectators with
An endless tragic soliloquy
Only we
Can stand
Upright
Only we
Can walk
Away
Let us not care
If they applaud or if they boo
If they throw roses or wretched remarks
Far from the glittery gold of false compliments
Away from glamour and frozen smiles
We will remove our masks
Once and for all
The door marked
"Sortie des Artistes"
Will slam shut
(We've tossed the key)
Then and only then
Can we weep and believe
Alone we stood
Alone we walked
Away
At last
We are free
Copyright 2011 Alain Millon
Labels:
poetry
Sous-Bois
Comme dans une forêt épaisse
Où je me serais perdu,
Je laisse des traces:
Signes, branches cassées,
L'empreinte de mes pas, un bout de chiffon,
Ton initiale découpée dans l'écorce d'un chêne.
Elle y sera encore dans cent ans,
Et d'autres qui, eux aussi, se seront égarés,
Imagineront ce conte étonnant.
Les chuchotements du vent me parviennent
Car, oui, j'entends ta voix.
Hier, aujourd'hui, demain,
Toujours, encore, et sans fin...
M'entends-tu?
Jusqu'à mon dernier souffle,
Je t'attendrai.
Comprends-tu?
Silencieux, je marche.
Silencieuse, tu m'observes.
Viens, donne-moi la main,
Et nous ne nous perdrons plus jamais.
Où je me serais perdu,
Je laisse des traces:
Signes, branches cassées,
L'empreinte de mes pas, un bout de chiffon,
Ton initiale découpée dans l'écorce d'un chêne.
Elle y sera encore dans cent ans,
Et d'autres qui, eux aussi, se seront égarés,
Imagineront ce conte étonnant.
Les chuchotements du vent me parviennent
Car, oui, j'entends ta voix.
Hier, aujourd'hui, demain,
Toujours, encore, et sans fin...
M'entends-tu?
Jusqu'à mon dernier souffle,
Je t'attendrai.
Comprends-tu?
Silencieux, je marche.
Silencieuse, tu m'observes.
Viens, donne-moi la main,
Et nous ne nous perdrons plus jamais.
Copyright 2011 Alain Millon
Labels:
poesie
Monday, April 18, 2011
Treasure Chest
unearth
the treasure chest
you hid
the mementos of
your past tucked away
from indiscreet eyes
(you and I and we and soul and heart)
do not weep when
you read
the red words on white
or stumble on
a pressed wildflower
handed to you on a country road
during a summer day
(june poppies and august roses
you and I and we and soul and heart)
instead
remember
how
she looked at you that day
or when
he stopped to kiss you
for no reason at all
(green hills and fields of gold
you and I and we and soul and heart)
recapture
for
a moment
the light flooding your spirit
when your lover told
you
(moon, planets and stars
you and I and we and soul and heart)
the words you never thought you'd
hear
(you and I and we and soul and heart)
and they came together like
an exploding
SUN
(you and I and we and soul and heart
june poppies and august roses
green hills and fields of gold
moon, planets and stars
shall stay there for you to carry
and muse about
when all you have left
are memories in a treasure chest)
the treasure chest
you hid
the mementos of
your past tucked away
from indiscreet eyes
(you and I and we and soul and heart)
do not weep when
you read
the red words on white
or stumble on
a pressed wildflower
handed to you on a country road
during a summer day
(june poppies and august roses
you and I and we and soul and heart)
instead
remember
how
she looked at you that day
or when
he stopped to kiss you
for no reason at all
(green hills and fields of gold
you and I and we and soul and heart)
recapture
for
a moment
the light flooding your spirit
when your lover told
you
(moon, planets and stars
you and I and we and soul and heart)
the words you never thought you'd
hear
(you and I and we and soul and heart)
and they came together like
an exploding
SUN
(you and I and we and soul and heart
june poppies and august roses
green hills and fields of gold
moon, planets and stars
shall stay there for you to carry
and muse about
when all you have left
are memories in a treasure chest)
Copyright 2011 Alain Millon
Reveils
Sous les caresses
De rayons de lune,
Leurs pétales encore fermés,
Les marguerites d'Afrique
Dissimulent leur pistils noirs violacés
Enceints de pépites d'or
Pour ne les offrir qu'aux abeilles,
A l'air et au soleil.
Elles seront bouquet
Pour tes yeux
Qui s'ouvriront
Quand tu entendras
La chanson des cigales
De ce matin d'été,
Premier été
De notre amour.
De rayons de lune,
Leurs pétales encore fermés,
Les marguerites d'Afrique
Dissimulent leur pistils noirs violacés
Enceints de pépites d'or
Pour ne les offrir qu'aux abeilles,
A l'air et au soleil.
Elles seront bouquet
Pour tes yeux
Qui s'ouvriront
Quand tu entendras
La chanson des cigales
De ce matin d'été,
Premier été
De notre amour.
Copyright 2011
Rayons
J'ai pensé à :
L'infini de tes yeux
~ Les couleurs du matin
~ L'espoir de midi
~ La douceur du soir
La chanson de ta voix
~ Le merle qui siffle
~ Le chant du rossignol
~ Le coucou des bois
L'arôme de ton corps
~ Les foins fraîchement coupés
~ Le jasmin, le laurier, et le thym
~ Une rose rouge de ton jardin
Le miel de tes lèvres
~ Une fraise cueillie à l'ombre des bois
~ Une framboise couverte de rosée
~ Un abricot chauffé par le soleil
La nappe de ta peau
~ Une étoffe de soie
~ Un drap de satin
~ L'eau d'une fontaine
Tu m'as dit
« Souviens-toi que je t'aime. »
Et, grâce à toi, où que je sois,
L'allégresse illumine l'écrin de mon âme.
L'infini de tes yeux
~ Les couleurs du matin
~ L'espoir de midi
~ La douceur du soir
La chanson de ta voix
~ Le merle qui siffle
~ Le chant du rossignol
~ Le coucou des bois
L'arôme de ton corps
~ Les foins fraîchement coupés
~ Le jasmin, le laurier, et le thym
~ Une rose rouge de ton jardin
Le miel de tes lèvres
~ Une fraise cueillie à l'ombre des bois
~ Une framboise couverte de rosée
~ Un abricot chauffé par le soleil
La nappe de ta peau
~ Une étoffe de soie
~ Un drap de satin
~ L'eau d'une fontaine
Tu m'as dit
« Souviens-toi que je t'aime. »
Et, grâce à toi, où que je sois,
L'allégresse illumine l'écrin de mon âme.
Copyright 2011 Alain Millon
Friday, March 18, 2011
Vague
Avant que la marée ne les emporte,
Sur le sable chaud, j'écris trois mots
Dont les coquillages forment les sept lettres.
Un bulot met le point sur le «i».
Une algue dessine l'apostrophe
De « je t'aime ».
Sur le sable chaud, j'écris trois mots
Dont les coquillages forment les sept lettres.
Un bulot met le point sur le «i».
Une algue dessine l'apostrophe
De « je t'aime ».
Copyright 2011 Alain Millon
Meeting Lewis on the Max
(he points to his
muddy jeans)
I am
a caretaker
a plant doctor
(he laughs and shakes his head)
I live
in the basement of my aunt Bess
She was there for me
After Nam
I don't like to speak about it much
all the dead
all the dead
she passed
I stayed
I still
live there
down below
just off Broadway
I rent the rest
for company
and
live on
just
live on
working every day
to grow
flowers
(he smiles)
and make them stay
colorful and bright
colorful and bright
(he got off at
at the first stop
on South West Fifth)
the sky spit droplets of cold rain
the sidewalks mirroring his walking reflection
as he turned to wave
farewell
muddy jeans)
I am
a caretaker
a plant doctor
(he laughs and shakes his head)
I live
in the basement of my aunt Bess
She was there for me
After Nam
I don't like to speak about it much
all the dead
all the dead
she passed
I stayed
I still
live there
down below
just off Broadway
I rent the rest
for company
and
live on
just
live on
working every day
to grow
flowers
(he smiles)
and make them stay
colorful and bright
colorful and bright
(he got off at
at the first stop
on South West Fifth)
the sky spit droplets of cold rain
the sidewalks mirroring his walking reflection
as he turned to wave
farewell
Copyright 2011 Alain Millon
Tuesday, March 8, 2011
All In Good Time
A bag by my feet,
I am standing in the hall of a metropolitan train station
Filled with a mix of
Horns and muffled voices,
An occasional shout echoing through the depth of the building.
I read names of foreign cities on a large screen
Of black, orange and green lights,
A technological achievement, I am sure.
I miss
The less flashy letters and numbers that
Used to click and clack
As they quickly turned
Before the words "delayed" or "cancelled"
Would appear in red.
Although the few notes still play the same tune
Before an impersonal female voice cuts in
To announce the arrival of a train
From Venice, Milan or Rome,
Or a departure for Madrid,
It's now a computer-enhanced automated device.
Some luggage makes its way to Platform Fifteen, I notice,
While some first-class passengers brush me by
To be the first occupants of their reserved seats.
One of them lets a "shit" pass her lips
Instead of an "excuse me".
At least some things never change.
Odd, I think. What's the rush?
I still can smell the overpowering Chanel Number Five.
I could take my camera out and
Snap a few shots:
That of an elderly gentleman
To my right,
With a medal dangling from his chest
From some war I presume
Although it could be from receiving an award
That of Best Pastry Chef of the Year 1962.
It would have been the highlight of his life.
He could look distinguished with a tall white hat
Despite the years gone by.
A sepia tone would suit his crisp portrait
Or that of a smartly dressed young woman,
A silk scarf around her neck,
Running to catch
An ever elusive means of urban public transportation.
She may have an urgent rendezvous…
Or she may be late to a job interview.
Or she may always be running this way
Just because everyone else does anyhow.
I would blur the black and white background for that one
But make her image sharp.
A photo must have a message,
Be a metaphor of sorts, I surmise,
Even if sometimes I am the only one who understands
What it is.
Today, I want to purchase a one-way ticket to Istanbul or Athens,
Get lost,
And have no idea what tomorrow
Brings.
But what about yesterday?
Well, yesterday is just that, isn't it?
An overstuffed bag with unnecessary items
To be left behind.
I like to believe I always travel light.
I also could go to a nearby café and strike a civil conversation
With some foreign strangers about to travel home.
I would ask them questions about
Their culture, their traditions,
How they liked their stay here.
It's safe that way.
And it kills time
Before I make my decision.
I am in no hurry.
There will be other trains.
Later.
I prefer, instead, to enjoy my solitude,
And observe people
And imagine their lives
In their own surroundings
As they become characters of stories I may not write.
Well…
Not right away, that is.
I am standing in the hall of a metropolitan train station
Filled with a mix of
Horns and muffled voices,
An occasional shout echoing through the depth of the building.
I read names of foreign cities on a large screen
Of black, orange and green lights,
A technological achievement, I am sure.
I miss
The less flashy letters and numbers that
Used to click and clack
As they quickly turned
Before the words "delayed" or "cancelled"
Would appear in red.
Although the few notes still play the same tune
Before an impersonal female voice cuts in
To announce the arrival of a train
From Venice, Milan or Rome,
Or a departure for Madrid,
It's now a computer-enhanced automated device.
Some luggage makes its way to Platform Fifteen, I notice,
While some first-class passengers brush me by
To be the first occupants of their reserved seats.
One of them lets a "shit" pass her lips
Instead of an "excuse me".
At least some things never change.
Odd, I think. What's the rush?
I still can smell the overpowering Chanel Number Five.
I could take my camera out and
Snap a few shots:
That of an elderly gentleman
To my right,
With a medal dangling from his chest
From some war I presume
Although it could be from receiving an award
That of Best Pastry Chef of the Year 1962.
It would have been the highlight of his life.
He could look distinguished with a tall white hat
Despite the years gone by.
A sepia tone would suit his crisp portrait
Or that of a smartly dressed young woman,
A silk scarf around her neck,
Running to catch
An ever elusive means of urban public transportation.
She may have an urgent rendezvous…
Or she may be late to a job interview.
Or she may always be running this way
Just because everyone else does anyhow.
I would blur the black and white background for that one
But make her image sharp.
A photo must have a message,
Be a metaphor of sorts, I surmise,
Even if sometimes I am the only one who understands
What it is.
Today, I want to purchase a one-way ticket to Istanbul or Athens,
Get lost,
And have no idea what tomorrow
Brings.
But what about yesterday?
Well, yesterday is just that, isn't it?
An overstuffed bag with unnecessary items
To be left behind.
I like to believe I always travel light.
I also could go to a nearby café and strike a civil conversation
With some foreign strangers about to travel home.
I would ask them questions about
Their culture, their traditions,
How they liked their stay here.
It's safe that way.
And it kills time
Before I make my decision.
I am in no hurry.
There will be other trains.
Later.
I prefer, instead, to enjoy my solitude,
And observe people
And imagine their lives
In their own surroundings
As they become characters of stories I may not write.
Well…
Not right away, that is.
Copyright 2011 Alain Millon
Sunday, March 6, 2011
Un Jour, C'est Long
...Si tu me voyais
Essayant de deviner ton soleil
Qui tarde à venir...
Je regarde par la fenêtre.
Il pleut.
La dernière tempête est là. Les bourrasques s'engouffrent entre les rangs d'arbres en fleur. Ainsi vont virevolter des flocons roses et blancs du nouveau printemps qui ne fait que s'installer.
Je prépare un plat. Dans une cocotte, mijotent des haricots à la mexicaine dont les relents envahissent la maison. Je voudrais confectionner des tortillas de maïs faites main et les griller à même le feu rien que pour humer leur odeur. Et du citron vert. Et une purée de piments rouges et forts. Et des tranches d'avocat.
Mais je n'ai pas faim. Je préfère penser. C'est-à-dire penser à toi.
Chez toi, c'est la nuit. La nuit froide de l'hiver. De ton toit, descendent les longs doigts de stalagmites glacées. Goutte à goutte...
Tu dors. Alors je chuchote. Discrètement. Tu ne m'entends pas. Je te dis des tas de choses : de petites et grandes nouvelles, des choses frivoles, des histoires, des contes.
Le réveil tic-taque.
Je pense au grand oiseau blanc qui vient de s'envoler d'une branche. Ce qu'il doit voir, ce qu'il verra, ce que tu verras lorsqu'il passera au-dessus de toi. Tu placeras ta main en visière et tu te souviendras.
Je réécoute maintenant une deuxième Nocturne.
J'attends ma nuit.
Essayant de deviner ton soleil
Qui tarde à venir...
Je regarde par la fenêtre.
Il pleut.
La dernière tempête est là. Les bourrasques s'engouffrent entre les rangs d'arbres en fleur. Ainsi vont virevolter des flocons roses et blancs du nouveau printemps qui ne fait que s'installer.
Je prépare un plat. Dans une cocotte, mijotent des haricots à la mexicaine dont les relents envahissent la maison. Je voudrais confectionner des tortillas de maïs faites main et les griller à même le feu rien que pour humer leur odeur. Et du citron vert. Et une purée de piments rouges et forts. Et des tranches d'avocat.
Mais je n'ai pas faim. Je préfère penser. C'est-à-dire penser à toi.
Chez toi, c'est la nuit. La nuit froide de l'hiver. De ton toit, descendent les longs doigts de stalagmites glacées. Goutte à goutte...
Tu dors. Alors je chuchote. Discrètement. Tu ne m'entends pas. Je te dis des tas de choses : de petites et grandes nouvelles, des choses frivoles, des histoires, des contes.
Le réveil tic-taque.
Je pense au grand oiseau blanc qui vient de s'envoler d'une branche. Ce qu'il doit voir, ce qu'il verra, ce que tu verras lorsqu'il passera au-dessus de toi. Tu placeras ta main en visière et tu te souviendras.
Je réécoute maintenant une deuxième Nocturne.
J'attends ma nuit.
Copyright 2011 Alain Millon
Une Autre Saison
Cette voix dont l'écho me revient
Guide ma main
Ces mots qui pleuvent
En trombes
Qui tombent
Sur le papier
Je la suis
Pour ce qui en est de
Ce que je te dirai
« Ce soir
J'ai senti ta caresse
Sur mon front
Tes doigts dans mes cheveux
La douceur de ta main
Le goût de tes lèvres
La beauté de tes yeux
Ton souffle chatouillant mon oreille »
De loin
J'aurais regardé ce cœur offert
Sur un plateau ciselé d'argent
J'aurais vu cette âme
Aux reflets d'or et de diamants
Depuis je n'aurais cessé
De rêver
De penser à
Ce que je te dirai
« Maintenant que tu es
Dans mes bras
Ma princesse
O, ma douce amie
Rien n'est plus ce qui était
Puisque tout est ici
Cela fut un long hiver
De neige, de glace et d'oubli
Un paysage recouvert de cicatrices cachées
De plaies entrouvertes
D'espoirs trompés
De fleurs fanées
Que ne puis-je bientôt te rendre
Tes câlins, tes douces paroles
Tes tendres baisers »
Dans toute ma ferveur retrouvée
J'aurais deviné que
Toi aussi
Tu auras eu les mêmes peines
La même tristesse
Sans amertume pourtant
Puisqu'un jour
Tu savais
Ce que je te dirais
Que tu retrouverais l'été
Notre été
Guide ma main
Ces mots qui pleuvent
En trombes
Qui tombent
Sur le papier
Je la suis
Pour ce qui en est de
Ce que je te dirai
« Ce soir
J'ai senti ta caresse
Sur mon front
Tes doigts dans mes cheveux
La douceur de ta main
Le goût de tes lèvres
La beauté de tes yeux
Ton souffle chatouillant mon oreille »
De loin
J'aurais regardé ce cœur offert
Sur un plateau ciselé d'argent
J'aurais vu cette âme
Aux reflets d'or et de diamants
Depuis je n'aurais cessé
De rêver
De penser à
Ce que je te dirai
« Maintenant que tu es
Dans mes bras
Ma princesse
O, ma douce amie
Rien n'est plus ce qui était
Puisque tout est ici
Cela fut un long hiver
De neige, de glace et d'oubli
Un paysage recouvert de cicatrices cachées
De plaies entrouvertes
D'espoirs trompés
De fleurs fanées
Que ne puis-je bientôt te rendre
Tes câlins, tes douces paroles
Tes tendres baisers »
Dans toute ma ferveur retrouvée
J'aurais deviné que
Toi aussi
Tu auras eu les mêmes peines
La même tristesse
Sans amertume pourtant
Puisqu'un jour
Tu savais
Ce que je te dirais
Que tu retrouverais l'été
Notre été
Copyright 2011 Alain Millon
Nocturnal Flight
When I step into the night
With my wingless heart
I sometimes do not see the light
Of yours, my muse
It is as if I had lost
All hope
To the nocturnal gloom
It is as if my soul
Could no longer fly
_____________________________Over the tenebrous valleys and empty deserts
_____________________________The Great Divide or the frozen lakes
_____________________________The rivers of ice that meander aimlessly
_____________________________Or the seemingly motionless glaciers
But with the morning sun
My spirit, once again
Soars above the clouds
Riding the eastern wind
To feel the warmth of
Your song
The enchantment of
Your existence
With my wingless heart
I sometimes do not see the light
Of yours, my muse
It is as if I had lost
All hope
To the nocturnal gloom
It is as if my soul
Could no longer fly
_____________________________Over the tenebrous valleys and empty deserts
_____________________________The Great Divide or the frozen lakes
_____________________________The rivers of ice that meander aimlessly
_____________________________Or the seemingly motionless glaciers
But with the morning sun
My spirit, once again
Soars above the clouds
Riding the eastern wind
To feel the warmth of
Your song
The enchantment of
Your existence
Copyright 2011 Alain Millon
Opus
Written under the stars
The
Words
Land
Like flakes upon the snow
As notes in
Dolce
SI
SOL
SOL
MI
RE
SI
One phrase
An all or nothing
Two leaves from the same branch
A solo for two
SI
DO
RE
SOL
SI
LA
SOL
As light as five feathers
They become
FA
SOL
RE
MI
DO
Caresses, music and wind
All is lightness
All is you
Earth, fire and ice
And I become
FA
SOL
RE
MI
DO
An Andante
As the night
Unfolds
The
Words
Land
Like flakes upon the snow
As notes in
Dolce
SI
SOL
SOL
MI
RE
SI
One phrase
An all or nothing
Two leaves from the same branch
A solo for two
SI
DO
RE
SOL
SI
LA
SOL
As light as five feathers
They become
FA
SOL
RE
MI
DO
Caresses, music and wind
All is lightness
All is you
Earth, fire and ice
And I become
FA
SOL
RE
MI
DO
An Andante
As the night
Unfolds
Copyright 2011 Alain Millon
Saturday, March 5, 2011
AURORA BOREALIS
====================================
Buzzes and hums
Buzzes and hums
In the depth of night
====================================
Curving lights
Will unfold a
Heart-shaped
Origami
====================================
Buzzes and hums
Buzzes and hums
Buzzes and hums
=====================================
Above the ocean
""""""""""""""""""
My head will hush
'''''''''''''''''''''''''''''''''''''
And my eyes will close
_________________________________
.
.
.
.
.
.
.
.
To dream of you
Buzzes and hums
Buzzes and hums
In the depth of night
====================================
Curving lights
Will unfold a
Heart-shaped
Origami
====================================
Buzzes and hums
Buzzes and hums
Buzzes and hums
=====================================
Above the ocean
""""""""""""""""""
My head will hush
'''''''''''''''''''''''''''''''''''''
And my eyes will close
_________________________________
.
.
.
.
.
.
.
.
To dream of you
Copyright 2011 Alain Millon
Friday, March 4, 2011
Under the Willow Tree
My head rests on gray granite
Warmed by the pale summer sun
While, sitting on a step, you're chiseling words to remember you by
I can see the wind
In your hair
I can see the weight
I can't lift off your shoulders
There are things one must do on one's own
You could have told me
If I had listened
Instead I sang
I'd rather be
Lying with you in the shade
Of a willow tree
Only the garden in disarray
Remembers the echoes
Of children laughter
The quarrels of two lovers
The crowd came to hear
Long after the dancers were gone
They hummed love songs late into the night
The house of yesteryear still smells of smoke and wheat and mint and sweat
And dust
Your words of wisdom
Came from
A clear globe full of strange water
Your passion contained therein
Making sense of the world
You could have said
Learn to be loved
For love is a great white bird that can fly away
If only I had listened
Instead I kept on singing
I'd rather be
Lying with you in the shade
Of a willow tree
Warmed by the pale summer sun
While, sitting on a step, you're chiseling words to remember you by
I can see the wind
In your hair
I can see the weight
I can't lift off your shoulders
There are things one must do on one's own
You could have told me
If I had listened
Instead I sang
I'd rather be
Lying with you in the shade
Of a willow tree
Only the garden in disarray
Remembers the echoes
Of children laughter
The quarrels of two lovers
The crowd came to hear
Long after the dancers were gone
They hummed love songs late into the night
The house of yesteryear still smells of smoke and wheat and mint and sweat
And dust
Your words of wisdom
Came from
A clear globe full of strange water
Your passion contained therein
Making sense of the world
You could have said
Learn to be loved
For love is a great white bird that can fly away
If only I had listened
Instead I kept on singing
I'd rather be
Lying with you in the shade
Of a willow tree
Copyright 2011 Alain Millon
ESSENCE
Toi, tu deviens terre
Sur laquelle je me couche.
Pour mieux te sentir.
Capturer ta fraîcheur.
Ta senteur vive.
Ton essence.
Où je laboure la glaise de mes doigts.
Où je racle de mes ongles cassés ton sol durci de sécheresse et d'oubli.
Où je deviendrai eau
Par laquelle je suis.
Ruisseau, rivière, torrent,
Fleuve ou affluent.
Dont tu boiras chaque goutte,
Qui imprègnera chaque recoin
De ton mystère.
Enfin,
Nous serons arbres, fleurs, fruits, herbe, feuilles.
Nous serons un.
Sous les étoiles.
Sous la lune.
Sous le soleil.
Sous ce ciel.
Que, déjà, nous partageons.
Ensemble.
Copyright 2011 Alain Millon
Thursday, February 24, 2011
Wednesday, February 23, 2011
Baie des Trépassés
Dans la Baie des Trépassés,
Par les nuits noires de tempête,
L'on entend les mugissements des marins oubliés,
Cadavres livides, fantômes que crache l'océan.
Par-dessus les vagues gonflant leurs eaux noirâtres
L'on devine les craquements sourds des carcasses
S'écrasant sur ces traîtres rochers.
Les dernières prières des équipages,
Mêlées aux hurlements de peur,
Les sanglots des enfants,
Et les pleurs de leurs mères, veuves esseulées,
Se noient dans la symphonie violente du vent
Qui, interminablement, balaie les falaises
De sa musique infernale.
Là-haut, des croix silencieuses écartent leurs bras vers le ciel éteint.
Par les nuits noires de tempête,
L'on entend les mugissements des marins oubliés,
Cadavres livides, fantômes que crache l'océan.
Par-dessus les vagues gonflant leurs eaux noirâtres
L'on devine les craquements sourds des carcasses
S'écrasant sur ces traîtres rochers.
Les dernières prières des équipages,
Mêlées aux hurlements de peur,
Les sanglots des enfants,
Et les pleurs de leurs mères, veuves esseulées,
Se noient dans la symphonie violente du vent
Qui, interminablement, balaie les falaises
De sa musique infernale.
Là-haut, des croix silencieuses écartent leurs bras vers le ciel éteint.
Copyright 2010 Alain Millon
Rumbo De Cabeza
Casse-Tête
Choses à Faire, Demain de Préférence
(Ou Note Froissée Laissée sur un Réfrigérateur)
Comme on laisse un paquet de Gitanes
Que l'on retrouve
Quelquefois écrasé
Des années plus tard,
Je mettrai mon cœur
Dans la poche de mon manteau bleu foncé
De marin qui a perdu ses ports et ses attaches.
Je l'amènerai
A la Banque des Constats et Déclarations
Où je le déposerai
Entouré d'un chiffon de velours noir,
Dans une boite grise,
Stérile,
Froide,
Métallique.
Surtout, ne pas oublier
La combinaison du coffre :
R comme « Règles »
(Une fois à gauche)
O comme « Oser »
(Deux fois à droite)
L comme « Languir »
(Encore la même chose)
E comme « Étouffer »
(Clic et déclic)
V comme « Vaincre »
(Deux fois à droite)
Puis,
B comme « Blinder »
L comme « Luire »
F comme « Fleurir »
(Toujours du même coté)
Bien se souvenir
De le prendre à la lettre.
Rien n'est dans le verbe…
Et la porte s'ouvrira.
_________________________________________________
English Translation
Things to Do Preferably Tomorrow
(Or Wrinkled Note Left on a Refrigerator)
As we would sometimes disregard
A somewhat crushed pack of Gitanes
Found years later,
I’ll stuff my heart
In the pocket of my dark blue coat,
That of a sailor who’d have lost
His harbors and bearings.
I’ll bring it
To the Bank of Findings and Declarations
And place it,
Wrapped in a black velvet cloth,
In a grey,
Cold,
Sterile,
Metal box.
Above all,
Do not forget the combination of the safe:
“R” as in “Rules”
(Once to the left),
“O” as in “Oh, dare”
(Two times to the right),
“L” as in “Languish”
(Still the same)
“E” as in “Etouffer/Asphyxiate”
(Click, click)
“V” as in “Victory”
(Twice to the right);
Then,
“B” as in “Bulletproof”
“L” as in “Light”
“F” as in “Flower”
(Always to the same side)
Remember it literally
As nothing is in the verb…
And the door will open.
Choses à Faire, Demain de Préférence
(Ou Note Froissée Laissée sur un Réfrigérateur)
Comme on laisse un paquet de Gitanes
Que l'on retrouve
Quelquefois écrasé
Des années plus tard,
Je mettrai mon cœur
Dans la poche de mon manteau bleu foncé
De marin qui a perdu ses ports et ses attaches.
Je l'amènerai
A la Banque des Constats et Déclarations
Où je le déposerai
Entouré d'un chiffon de velours noir,
Dans une boite grise,
Stérile,
Froide,
Métallique.
Surtout, ne pas oublier
La combinaison du coffre :
R comme « Règles »
(Une fois à gauche)
O comme « Oser »
(Deux fois à droite)
L comme « Languir »
(Encore la même chose)
E comme « Étouffer »
(Clic et déclic)
V comme « Vaincre »
(Deux fois à droite)
Puis,
B comme « Blinder »
L comme « Luire »
F comme « Fleurir »
(Toujours du même coté)
Bien se souvenir
De le prendre à la lettre.
Rien n'est dans le verbe…
Et la porte s'ouvrira.
_________________________________________________
English Translation
Things to Do Preferably Tomorrow
(Or Wrinkled Note Left on a Refrigerator)
As we would sometimes disregard
A somewhat crushed pack of Gitanes
Found years later,
I’ll stuff my heart
In the pocket of my dark blue coat,
That of a sailor who’d have lost
His harbors and bearings.
I’ll bring it
To the Bank of Findings and Declarations
And place it,
Wrapped in a black velvet cloth,
In a grey,
Cold,
Sterile,
Metal box.
Above all,
Do not forget the combination of the safe:
“R” as in “Rules”
(Once to the left),
“O” as in “Oh, dare”
(Two times to the right),
“L” as in “Languish”
(Still the same)
“E” as in “Etouffer/Asphyxiate”
(Click, click)
“V” as in “Victory”
(Twice to the right);
Then,
“B” as in “Bulletproof”
“L” as in “Light”
“F” as in “Flower”
(Always to the same side)
Remember it literally
As nothing is in the verb…
And the door will open.
Copyright 2010 Alain Millon
Le Slam du Vendeur de Cœurs
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Des cœurs au détail
Et des cœurs en gros !
Cœurs secs, cœurs creux, cœurs lourds,
Cœurs nonchalants et bienheureux,
Cœurs chaleureux,
Cœurs nus, cœurs fourrés,
Cœurs légers, cœurs gros !
Tenez donc ma p'tite dame,
Un beau cœur tout frais
Cueilli ce matin
Dans mon jardin
Un prix ? Un prix !
J'vais vous faire un p'tit prix,
Un prix d'ami
Parce que, ma p'tite dame,
Moi, j'ai le cœur sur la main
Et vous, on le voit,
Un grand appétit.
Attention, M'sieur !
Vous touchez ? Vous achetez.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Ah, mademoiselle,
Je vois,
Rien qu'à votre sourire charmant,
Vous êtes connaisseur !
Vous les aimez bien frais,
Saignants à point
Ecarlates, vermeils,
Luisants à merveille,
Encore recouverts de rosée.
Mais c'est un cœur de poète,
De compositeur, de musicien
Qu'il vous faut.
Que dis-je ?
C'est un cœur d'artiste :
A prendre ou à laisser,
A pendre ou à accrocher !
Ceux-ci se dévorent
A pleines dents,
A pleine bouche.
Ils fondent sur la langue.
Même crus, ils sont succulents !
Ah ! Les cœurs d'artistes !
Les cœurs d'artistes…
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Sinon nous avons un arrivage
De cœurs d'investisseurs :
Financiers ? Banquiers ? Comptables ?
Cœurs de calculateurs,
De manipulateurs,
Ils se gardent longtemps.
Durs et secs,
On les fait tremper
Un certain temps
(Difficile a déterminer).
Sans saveur,
On doit les faire mijoter
Au moins quatre heures
Au four ou à la cocotte,
Vin rouge, persil, carottes !
Je vous assure
Que ces cœurs
Garderont toute leur fadeur !
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Ou encore nous avons des cœurs
En conserve,
En boîte
Ou en bocaux.
Ils n'ont aucun goût
Non plus,
Mais ils peuvent toujours servir
Lorsqu'il est minuit
Et que vous avez envie
Dans votre ennui
D'un p'tit cœur
Qui demain sera dans l'oubli.
Ah, Mademoiselle,
Vous faites la difficile
Si je puis me permettre
Cette insolence
Venant d'un vieux vendeur de cœurs.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Je vois.
Il n'y a qu'une explication.
Je le dirai sans hésitation :
Vous donnez plutôt dans le végétal !
La vue de mon étal
Avec toutes ces viandes qui sanguinolent
Ça vous donne mal au cœur.
J'avais raison ?
Ils ne vous tentent pas mes cœurs.
Encore, si j'avais des artichauts…
Suis-je sot ?
J'ai ce qu'il faut :
Oui ! Des abricots !
Treize francs le kilo !
Juteux ! Tendres ! Savoureux !
Vous voila bien contente
Et quelque chose à vous mettre sous la dent.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Des cœurs au détail
Et des cœurs en gros !
Et, quelquefois,
Des abricots…
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Des cœurs au détail
Et des cœurs en gros !
Cœurs secs, cœurs creux, cœurs lourds,
Cœurs nonchalants et bienheureux,
Cœurs chaleureux,
Cœurs nus, cœurs fourrés,
Cœurs légers, cœurs gros !
Tenez donc ma p'tite dame,
Un beau cœur tout frais
Cueilli ce matin
Dans mon jardin
Un prix ? Un prix !
J'vais vous faire un p'tit prix,
Un prix d'ami
Parce que, ma p'tite dame,
Moi, j'ai le cœur sur la main
Et vous, on le voit,
Un grand appétit.
Attention, M'sieur !
Vous touchez ? Vous achetez.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Ah, mademoiselle,
Je vois,
Rien qu'à votre sourire charmant,
Vous êtes connaisseur !
Vous les aimez bien frais,
Saignants à point
Ecarlates, vermeils,
Luisants à merveille,
Encore recouverts de rosée.
Mais c'est un cœur de poète,
De compositeur, de musicien
Qu'il vous faut.
Que dis-je ?
C'est un cœur d'artiste :
A prendre ou à laisser,
A pendre ou à accrocher !
Ceux-ci se dévorent
A pleines dents,
A pleine bouche.
Ils fondent sur la langue.
Même crus, ils sont succulents !
Ah ! Les cœurs d'artistes !
Les cœurs d'artistes…
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Sinon nous avons un arrivage
De cœurs d'investisseurs :
Financiers ? Banquiers ? Comptables ?
Cœurs de calculateurs,
De manipulateurs,
Ils se gardent longtemps.
Durs et secs,
On les fait tremper
Un certain temps
(Difficile a déterminer).
Sans saveur,
On doit les faire mijoter
Au moins quatre heures
Au four ou à la cocotte,
Vin rouge, persil, carottes !
Je vous assure
Que ces cœurs
Garderont toute leur fadeur !
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Ou encore nous avons des cœurs
En conserve,
En boîte
Ou en bocaux.
Ils n'ont aucun goût
Non plus,
Mais ils peuvent toujours servir
Lorsqu'il est minuit
Et que vous avez envie
Dans votre ennui
D'un p'tit cœur
Qui demain sera dans l'oubli.
Ah, Mademoiselle,
Vous faites la difficile
Si je puis me permettre
Cette insolence
Venant d'un vieux vendeur de cœurs.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Je vois.
Il n'y a qu'une explication.
Je le dirai sans hésitation :
Vous donnez plutôt dans le végétal !
La vue de mon étal
Avec toutes ces viandes qui sanguinolent
Ça vous donne mal au cœur.
J'avais raison ?
Ils ne vous tentent pas mes cœurs.
Encore, si j'avais des artichauts…
Suis-je sot ?
J'ai ce qu'il faut :
Oui ! Des abricots !
Treize francs le kilo !
Juteux ! Tendres ! Savoureux !
Vous voila bien contente
Et quelque chose à vous mettre sous la dent.
Approchez! Approchez!
M'sieurs, dames!
Approchez!
Des cœurs! Des cœurs!
Nous ne vendons que des cœurs,
Rien que des cœurs !
Des cœurs au détail
Et des cœurs en gros !
Et, quelquefois,
Des abricots…
Copyright 2010 Alain Millon
Monday, February 21, 2011
By the Shore
Waves beating the rocks
The freezing fog
Lifts to show
Endlessness
In arctic blue grays
==== And I think of you ===
Despite the desolate coasts of
Winters past
Can't you see
The green
Beneath the snow?
=== As I do ===
The seagulls have fallen silent,
But storms come to pass.
And upon the return of the swallows
May will see you with a crown
Of flowers in your hair.
===Can we wait by the shore?===
The freezing fog
Lifts to show
Endlessness
In arctic blue grays
==== And I think of you ===
Despite the desolate coasts of
Winters past
Can't you see
The green
Beneath the snow?
=== As I do ===
The seagulls have fallen silent,
But storms come to pass.
And upon the return of the swallows
May will see you with a crown
Of flowers in your hair.
===Can we wait by the shore?===
Copyright 2010 Alain Millon
Direct Object
from
the overflowing
waste-basket
crumpled unsent letters
descend upon the
freshly waxed floor
India ink spots
and curves skate along
invisible lines
on the ice
of
the one leaf left
waiting for
the utterance
of my pen
an "I" may fall here with a
squish
a "you" might follow
the verb
the empty unaddressed envelope blinks
as wrong words bloom
in the shade
of a
billion thoughts
this day will pass
as it must
but the last sheet still remains blank with
Fear
the overflowing
waste-basket
crumpled unsent letters
descend upon the
freshly waxed floor
India ink spots
and curves skate along
invisible lines
on the ice
of
the one leaf left
waiting for
the utterance
of my pen
an "I" may fall here with a
squish
a "you" might follow
the verb
the empty unaddressed envelope blinks
as wrong words bloom
in the shade
of a
billion thoughts
this day will pass
as it must
but the last sheet still remains blank with
Fear
Copyright 2011 Alain Millon
Sunday, February 13, 2011
Souffle
Je me dis moi
Et tu te dis toi
Comme vous
Comme nous
Dans ce silence-ci
Tu te dis moi
Et je me dis toi
Comme eux
Comme elles
Dans notre absence-là
Peut-être
Ton soleil caresse
L'ombre du moi
Sur le T du TU
Comme toi
Qui te tais
Comme toujours
Comme moi
Qui ne me tais pas
Comme jamais
Mais
Une coccinelle se pose sur ces mots
Et déploie ses ailes
Souffle...
Et tu te dis toi
Comme vous
Comme nous
Dans ce silence-ci
Tu te dis moi
Et je me dis toi
Comme eux
Comme elles
Dans notre absence-là
Peut-être
Ton soleil caresse
L'ombre du moi
Sur le T du TU
Comme toi
Qui te tais
Comme toujours
Comme moi
Qui ne me tais pas
Comme jamais
Mais
Une coccinelle se pose sur ces mots
Et déploie ses ailes
Souffle...
Copyright 2011 Alain Millon
Saturday, February 12, 2011
Wishful Dreaming
I dreamed of Peace
When
Midmorning
Dressed in autumn colors
Pruning a row of
Old twisted vines
Their twigs in scattered piles
She was
Standing on the edge of
A red ochre country road
It must be winter
I thought
I must be lost
When I was near
She turned and smiled and said
I always knew you'd come
You caressed my cheek
Took my hand
And led me up a path
To a cottage on a hill
When
Midmorning
Dressed in autumn colors
Pruning a row of
Old twisted vines
Their twigs in scattered piles
She was
Standing on the edge of
A red ochre country road
It must be winter
I thought
I must be lost
When I was near
She turned and smiled and said
I always knew you'd come
You caressed my cheek
Took my hand
And led me up a path
To a cottage on a hill
Copyright 2010 Alain Millon
Haiku 5
Between the hills runs
A moonlit silver ribbon.
Where does the road lead?
A moonlit silver ribbon.
Where does the road lead?
Copyright 2010 Alain Millon
Friday, February 11, 2011
Steps by the Bank
You are
Like a tall mountain
Stands
Valleys at its feet
And dark forests reaching
Up
Hidden under deep snow
Or covered with rocks
Beauty resting in blue hues
Summit covered in ageless frost
While
You give
Scents of winter and spring,
(Summer being an illusion
And fall an end)
I think
Of
Streams running wild
(Amidst all)
Torrentially descending toward the
Sea
At last
Like a tall mountain
Stands
Valleys at its feet
And dark forests reaching
Up
Hidden under deep snow
Or covered with rocks
Beauty resting in blue hues
Summit covered in ageless frost
While
You give
Scents of winter and spring,
(Summer being an illusion
And fall an end)
I think
Of
Streams running wild
(Amidst all)
Torrentially descending toward the
Sea
At last
Copyright 2010 Alain Millon
Melody
Ask this river
To come to a standstill?
Demand for the sun
To hide?
You may.
But
My thoughts,
Like dandelion seeds,
Float
From a music box
Through an open window.
To come to a standstill?
Demand for the sun
To hide?
You may.
But
My thoughts,
Like dandelion seeds,
Float
From a music box
Through an open window.
Copyright 2010 Alain Millon
It Is
It is
An insider
In the depth of oceans,
In warm waters,
And in the freezing cold.
It is a silent answer,
The light,
The stars.
It is not a what
But a who,
Not just a hold,
A long gaze,
A smell or a touch,
A caress, a kiss,
An olive branch,
A promise,
Or an embrace,
It is whole.
It is
A part of each cell,
A longing for,
A sadness and a joy,
An exchange,
A sharing in.
It is a presence,
An absence, invisibility,
Tears, smiles and laughter.
It is all that
And much more,
For it is
Love.
An insider
In the depth of oceans,
In warm waters,
And in the freezing cold.
It is a silent answer,
The light,
The stars.
It is not a what
But a who,
Not just a hold,
A long gaze,
A smell or a touch,
A caress, a kiss,
An olive branch,
A promise,
Or an embrace,
It is whole.
It is
A part of each cell,
A longing for,
A sadness and a joy,
An exchange,
A sharing in.
It is a presence,
An absence, invisibility,
Tears, smiles and laughter.
It is all that
And much more,
For it is
Love.
Copyright 2010 Alain Millon
Tuesday, February 8, 2011
Steps by the Bank
You are
Like a tall mountain
Stands
Valleys at its feet
And dark forests reaching
Up
Hidden under deep snow
Or covered with rocks
Beauty resting in blue hues
Summit covered in ageless frost
While
You give
Scents of winter and spring,
(Summer being an illusion
And fall an end)
I think
Of
Streams running wild
(Amidst all)
Torrentially descending toward the
Sea
At last
Like a tall mountain
Stands
Valleys at its feet
And dark forests reaching
Up
Hidden under deep snow
Or covered with rocks
Beauty resting in blue hues
Summit covered in ageless frost
While
You give
Scents of winter and spring,
(Summer being an illusion
And fall an end)
I think
Of
Streams running wild
(Amidst all)
Torrentially descending toward the
Sea
At last
Copyright 2010 Alain Millon
Green
Verte rivière
Emporte-moi
Vers de nouveaux rivages
Et là tu guideras
Mes pas
Vers la Lumière
Emporte-moi
Vers de nouveaux rivages
Et là tu guideras
Mes pas
Vers la Lumière
Copyright 2011 Alain Millon
Monday, February 7, 2011
Comedia Dell'Arte
Ce soir, il ne l'a pas vue dans la salle.
Derrière son masque noir,
Et dans son costume de lune,
Il se déplace en souriant,
Faussement.
Devant la lumière,
Il meut ses longs doigts.
En ombres chinoises,
Arrive la ribambelle de Polichinelle.
Parfois, se promène un renard rusé.
Quelquefois, vole une cigogne.
De temps à autres, trottine une brebis convoitée.
Il trouve une fleur et la brandit.
Ah, qu'elle est belle !
Pas de danse, pas de deux.
Muet, va-t-il parler ?
Il les fait rire à en pleurer,
Avec ses grands yeux cachés
Dont on ne voit que le blanc,
Son nez géant, sa triste mine,
Et sa voix aigue et trépidante qui s'élève
Lorsqu'il ne voit plus que des pétales fanés.
On lui souffle les lignes.
Il les oublie, il bégaie, il s'agite,
Puis, parmi les bravos, quitte la scène,
Lui, et son secret de Polichinelle.
Derrière son masque noir,
Et dans son costume de lune,
Il se déplace en souriant,
Faussement.
Devant la lumière,
Il meut ses longs doigts.
En ombres chinoises,
Arrive la ribambelle de Polichinelle.
Parfois, se promène un renard rusé.
Quelquefois, vole une cigogne.
De temps à autres, trottine une brebis convoitée.
Il trouve une fleur et la brandit.
Ah, qu'elle est belle !
Pas de danse, pas de deux.
Muet, va-t-il parler ?
Il les fait rire à en pleurer,
Avec ses grands yeux cachés
Dont on ne voit que le blanc,
Son nez géant, sa triste mine,
Et sa voix aigue et trépidante qui s'élève
Lorsqu'il ne voit plus que des pétales fanés.
On lui souffle les lignes.
Il les oublie, il bégaie, il s'agite,
Puis, parmi les bravos, quitte la scène,
Lui, et son secret de Polichinelle.
Copyright 2010 Alain Millon
Bouquet
fleurs poèmes
pétales s'ouvrant
dans ta lumière
offrant
au vent
leurs mots abeilles
la nuit
se repliant
délicatement
leurs vers sommeillent
attendant
négligemment
______________________________l'aurore_______________________________
quand elles te dédieront encore
quelques quatrains
dans la cacophonie du matin
pétales s'ouvrant
dans ta lumière
offrant
au vent
leurs mots abeilles
la nuit
se repliant
délicatement
leurs vers sommeillent
attendant
négligemment
______________________________l'aurore_______________________________
quand elles te dédieront encore
quelques quatrains
dans la cacophonie du matin
Copyright 2011 Alain Millon
Sunday, February 6, 2011
Delphi
===Outside===
From the summit
Lost in blue
The temple overlooks
The river and the sea below
Where ships dance between waves of tiny mirrors
===Inside===
On a whitewashed
Wall
Daubed in
Earth colors,
A profile
Outlined in black,
Tells tales of
Ancient rituals
And
Prayers to forgotten gods
Are painted
In
Images of hope
Behind a
Haze of smoldering sage
===Beneath===
Untold are the
Myriad of
Unadorned stories
Spectators
Hum the chant
Of future love and plenty
===All in all===
The Oracle will murmur:
Nothing changes
And time alters all.
__________________________________________________________________
From the summit
Lost in blue
The temple overlooks
The river and the sea below
Where ships dance between waves of tiny mirrors
===Inside===
On a whitewashed
Wall
Daubed in
Earth colors,
A profile
Outlined in black,
Tells tales of
Ancient rituals
And
Prayers to forgotten gods
Are painted
In
Images of hope
Behind a
Haze of smoldering sage
===Beneath===
Untold are the
Myriad of
Unadorned stories
Spectators
Hum the chant
Of future love and plenty
===All in all===
The Oracle will murmur:
Nothing changes
And time alters all.
__________________________________________________________________
Copyright 2010 Alain Millon
Saturday, February 5, 2011
For Each day...
For each day
Our friendship endures,
In a white vessel that sails
Toward unknown shores,
We stir the infinite ocean
Leaving a trail of indecipherable waves,
Each a measure of the passing moment,
And of the calm it procures.
Yet, no seafaring occurs
Without uncertainty of reaching port,
Or apprehension of grazing invisible reefs,
Or dread of seeing someone lost.
In the sunlight hours,
Or under the star blanketed night,
Each passing day,
Reminds us that, still, our friendship endures.
Our friendship endures,
In a white vessel that sails
Toward unknown shores,
We stir the infinite ocean
Leaving a trail of indecipherable waves,
Each a measure of the passing moment,
And of the calm it procures.
Yet, no seafaring occurs
Without uncertainty of reaching port,
Or apprehension of grazing invisible reefs,
Or dread of seeing someone lost.
In the sunlight hours,
Or under the star blanketed night,
Each passing day,
Reminds us that, still, our friendship endures.
Copyright 2010 Alain Millon
Friday, February 4, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)